S. Stephens: Punk Rock

Maturitní ročník? Sladkých 18? Nejkrásnější léta našeho života? Možná. Anebo jsou všechny tyhle děti na zabití? „Protože tady je to neskutečně debilní ty vole nudný.“ Hra o věcech, o kterých jste nechtěli nic vědět… A to byla chyba! Tvůrčí tým: Autor: Simon Stephens Překlad: Ivo. K. Kubák, Marie Nováková Režie: Ondřej Zajíc Scénografie a kostýmy:…

C. Goldoni: Náměstíčko

Komedie z malého benátského náměstíčka barevná jako karnevalové kostýmy. Báječná podívaná na lásku ve všech podobách. Smích, pláč, galantní poklony a taky pár facek. Krása to není krása. Krásné je, co máš rád – a co se tobě líbí. Tvůrčí tým: Autor: Carlo Goldoni Překlad: Vladimír Mikeš, Jan Vladislav Režie: Jiří Bábek Spolupráce na kostýmech:…

W. Shakespeare: Zkrocení zlé ženy

„Tvůj manžel je tvůj pán, tvůj král, tvůj život.“ Shakespearova hra o tom, že muž je nadřazen ženě a ta je dobrá, pokud ho beze zbytku poslouchá. Jak je to, ale dnes? Současná úprava hry analyzuje vztahy mezi muži a ženami dneška. Prověřuje současné genderové stereotypy a společenské role, které jsou nám na jejich základě…

R. Schimmelpfennig: Žena z dřívějška

„Ale tys mi to řekl!“ Hra nejhranějšího současného německého dramatika o tom, jak slova, vyřčená před dvaceti čtyřmi lety, mohou ovlivnit život i smrt pěti lidí. A zapletení jsou v tom i Beatles… Prostě: Dávejte si pozor na pusu! Tvůrčí tým: Autor: Roland Schimmelpfennig Překlad: Josef Balvín Režie a dramaturgie: Aleš Bergman Scéna: Karel Vostárek…

Michal Skočovský a kol.: Tygr. Tygr? Tygr!

Inscenace je uváděna po absolutoriu ročníku Vyšší odborné školy herecké, nyní v produkci ArtWay. „Každé zvíře, které drží v kleci, uteče, když může.“ Ústav Bellevue. Místo raněných duší. Lidí, kterým utekl život. Svět. Tygr. Najdou ho? A potřebují ho vůbec? Volná adaptace kultovní knihy W. Saroyana. Tvůrčí tým: Autor: Michal Skočovský a kol. Režie: Michal…

G. Preissová: Její pastorkyňa

Po smrti manžela se ovdovělá Kostelnička ujme nevlastní dcery Jenůfy. Jejich pouto je tak silné, že dívka začne nevědomky kopírovat i osud své nevlastní matky. Kostelnička se totiž v mládí vášnivě zamilovala do nezodpovědného muže a v manželství s ním pak zažila peklo. Podobně vzplane také Jenůfa, když otěhotní s lehkovážným Števou. Půvabné děvče však již dlouho…

F. G. Lorca: Yerma

“Šla jsem pro květiny a narazila na zeď. To o tu zeď si musím rozbít hlavu.” Tvůrčí tým: Autor: Federico Garcia Lorca Překlad: Antonín Přidal Režie: Libor Stach Dramaturgie: Sára Venclovská Výprava: Petra Krčmářová Pohybová spolupráce: Sára Venclovská Hudební spolupráce: Martin Severýn Fotografie: Anna Hladká Vašicová Pedagogické vedení: MgA. Libor Stach, BcA. Sára Venclovská Produkce:…

J. Kaptein: Historka o sv. Magdě

V přímořském letovisku je prázdno. Turisté nepřijíždějí, ryby v moři došly, vše je uzavřeno v kruhu. Jen několik lidí v akváriu kavárny se snaží najít vysvětlení. Příčinu. Smysl. Odpověď, zda je lepší moře nebo hory. Ale co bylo, bylo. Už se holt stalo. Tvůrčí tým: Autor: Johanna Kaptein Překlad: Michal Kotrouš Režie: Josef Kačmarčík Výprava:…

V. Sigarev: Černé mléko

Ono to vlastně není město, ani vesnice. Není to místo, které zaznamenáte na mapě. Je to zastávka a ta zastávka se jmenuje Zamřelá. Na skle pokladny je přilepený papír. A na papíru je nápis KONEC. Co skončilo a proč a kdy, zůstává nejasné. Ostatně do toho nám nic není. Když jsou všichni naživu, je potřeba…

E. Kantůrková: Přítelkyně z domu smutku

„Nevybrala jsem si, s kým budu namačkaná na cele. V místnosti bez oken, kde se spí, jí i vyměšuje. Kde není kam uniknout před cizím smradem i řečmi.“ Dramatizace autobiografického románu Evy Kantůrkové, jehož hrdinka se za absurdních okolností spojených s komunistickým režimem ocitá ve vězení. Zde se setkává se svými „přítelkyněmi“, které si nevybrala. Jejich osudy a…